El poeta, escritor,
columnista y crítico literario, Vicente Araguas acaba de sacar a la luz la
edición de Xuvia-Neda, traducida del gallego por Andrea Araguas Baliño. Es un
libro de relatos en los que el autor refleja experiencias vitales, no exentas
de fabulación, circunscritas a sus vivencias personales en un territorio, el
suyo, el que le vio nacer y que institucionalmente lo tiene como hijo
predilecto. La portada es obra del artista luso-galaico Manuel Patinha y la
editorial es Huerga y Fierro. En la contraportada se lee: "A través de los
cuentos de este libro, de gran acogida crítica y lectora, vemos un microcosmos
que se alimenta a sí mismo, reproduciéndose hasta la exasperación
sentimental". El libro acaba de llegar a mi buzón de Papoi, vía correo
postal, con una doble dedicatoria: la autógrafa, muy afectuosa, que termina
"coa miña amizade inmorredeira" (con mi amistad imperecedera) y la
literaria que encabeza uno de los doce cuentos ("Pedro Pelotas") que
reza "A Xermán Castro, tejedor de historias él mismo". Cuestiones
personales a un lado, que, como no podía ser de otra manera, merecen toda mi
gratitud, Xuvia-Neda es un libro para releer y recrearse porque
está escrito con un lenguaje directo, coloquial y muy ameno, envuelto en el
celofán de esa sensibilidad poética que Araguas porta con especial elegancia y
que casi diríamos que lleva en su ADN existencial. Todo lo que hace, vive y
experimenta pasa por el ineludible filtro de su talento creativo. Los
personajes que evoca, alguno de ellos muy conocido, como Marcelino, el autor
del gol de la selección española a Rusia, hoy con residencia en su villa natal
de Ares, los escenarios que describe, unos y otros que pertenecen a su adolescencia
y primera juventud, son plasmados en negro sobre blanco con acento apasionado. Estamos ante un autor
"que trasciende la anécdota a la categoría...realismo sensible que no le
pierde la cara a las circunstancias tal como son. O pudieron haber sido",
texto entresacado igualmente del epílogo de la contraportada. Cabe esperar que
Xuvia-Neda tenga en lengua castellana el sobresaliente éxito que tuvo en la versión
gallega.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.